Professor Mokhtaria Ben Qeblia responded to what was included in the Algerian Toponymic Dictionary, which was published by the Higher Council for the Arabic Language.
And the response, which was published by Bin Qibliya, came: Peace, mercy and blessings of God be upon you
♦️ This is my response (I am Prof. Mokhtaria Ben Keblia) to the messages I received about the Algerian Tuphonimi lexicon:
1. My team worked on a group of states: Oran, Mostaganem, Relizane, Ain Temouchent, and Tissemsilt (and some municipalities in western Algeria, which we found empty in the final work).
2. My team relied on reliable sources and references in addition to the applied and field study of linguistics.
3. With all due respect to my children, students of all levels, my team is made up of doctors only, and most of them are professors.
4. Although we worked hard and tired a lot in this work, we only accept constructive opinions within the limits of the states that we worked on.
5. We can receive any complaint regarding the states that we did not work on, and we have all the powers to communicate with the Supreme Council for the Arabic Language and correct what needs to be corrected.
6. God bears witness that the President of the Supreme Council for the Arabic Language never interfered in our work except with guidance and support, and was very keen to ensure that the Arabic language in which the teams write is sound and clear.
7. The Scientific Committee of the Lexicon agreed from the beginning that the work should be subject to revival whenever we reach new and accurate results.
8. It is the nature of any group work to be of varying accuracy and skill in research.
9. Whoever doubts the accuracy of the approved references is remiss because he has not been acquainted with the work of other teams, knowing that some of the texts that we have taken from foreign references have been mentioned in order to criticize and deny them, not in order to adopt them, and this is the library that I personally relied on in the study of Toponymy in Oran Province, And whoever wants to view the library of the rest of the states of my group, he will find it in the dictionary.
Arabic references:
1. Abu Abdullah Muhammad bin Muhammad bin Abdullah bin Idris Al-Idrisi Al-Hasani Al-Talib (493 – 560 AH = 1100 – 1165 AD), the yearning for the longing to penetrate the horizons.
2. Abu Ubaid Abdullah bin Abdul Aziz bin Muhammad al-Bakri al-Andalusi (-487 AH), Tracts and Kingdoms.
3. Ahmed bin Sahnoun Al-Rashdi, Al-Thaghar Al-Jumani fi Ibtisam Al-Thaghr Al-Wahrani, edited by: Sheikh Al-Mahdi Al-Buabdali.
4. Ahmed Hamani, A Struggle Between Sunnah and Heresy, or the Complete Story of the Robbery of Imam Ibn Badis.
5. Ahmed Soleimani, History of Algerian Cities.
6. Ismail bin Hammad Al-Jawhari (-1003 AD), Al-Sihah in the language.
7. Al-Agha bin Ouda Al-Mazari (classification), The Book of the Rise of Saad Al-Saud in the news of Oran, Algeria, Spain and France until the end of the nineteenth century.
8. Bin Said Al-Maghribi, Morocco in the Jewels of Morocco.
9. Sada Oran newspaper, May 27, 1847 issue.
10. Hafnawi Baali, The Hijazi Maghreb Travels, The Notable Moroccans in the Sacred Country: A Critical Study.
11. Mr. Abdel Aziz Salem, The Great Maghreb – The Islamic Era – Historical, Urban – and Archaeological Study.
12. Fawzi Saadallah, The Andalusian Diaspora in Algeria and the World.
13. The city of Oran – a study of urban geography.
14. Mortada Al-Zubaidi (-1205 AH), Crown of the Bride.
15. Intermediate Lexicon.
16. Heinrich von Maltzen (-1874 AD), three years in northwestern Africa, translated by Abu Al-Eid Dudu.
17. Yahya Bouaziz: The City of Oran Throughout History.
#Professor #Mukhtaria #bin #Qiblia #responds #stated #Algerian #Toponymic #Dictionary #AlHiwar #AlJazaeryia
#oussama_boulegheb #elhiwardz #alakhibariat.xyz #elhiwar #elhiwar-en